Hyvää enklantia

”For members and non-members only”

”Non-smoking forbidden”

”To call room service, please open the door and call room service”

Englantilainen Stewart Clark muutti Norjaan 30 vuotta sitten. Hän on nähnyt ja kerännyt talteen huvittavia esimerkkejä äidinkielensä väärinkäytöstä Norjassa, Pohjoismaissa ja muualla. Nyt hän on koonnut kirjaksi hauskimmat ihmisten puheesta, lehdistötiedotteista, menyistä, mainoksista ja kylteistä löytämänsä virheet. Kirja ja sen jatko-osat ovat myyneet Norjassa kymmeniätuhansia kappaleita ja sen on käännetty myös muille pohjoismaisille kielille.

”The skier took off with a tremendous fart.”

”In case of fire, please stuff a towel under the door and expose
yourself at the window.”

– kyltti suomalaisessa hotellissa

”This product not tested on animals.”

– Hyönteismyrkky, Uusi Seelanti

”Children found straying will be taken to the lion house”

–  kyltti japanilaisessa eläintarhassa

 

Kirjasta sanottua:

”Huono enklanti on maailman puhtuin kieli. Kielikukkasten keräilijöille ruokalistat ja kyltit ovat varsinaisia aarreaittoja.”
– Heikki Hellman, Helsingin Sanomat

”Aina ne vain jaksavat huvittaa.”
– LS, Madame

”Turistikin sen tietää, että englannin kielellä pärjää missä vain.”
– Juhani Sirén, City

”Englannin kieli on kasvanut planeetan yleiskieleksi, jota useimmat ainakin luulevat osaavansa. Luulo ei ainakaan ole tiedon väärti.”
– Pertti Mattila, Savon Sanomat

”Pay attention in Finnish hotels where Clark spotted this: ’In case of fire please stuff your towel under the door and expose yourself at the window.
– Laura Seppälä, SixDegrees

”Esimerkiksi Matkailu-osion poimintoihin on hyvä tutustua ennen tulevia reissuja, jotta sitten tiedät, miten maailmalla tulee toimia hätätilanteessa…”
Me Naiset

”Mutta ajatus on tärkein, kuten kanadanranskalaisella poliitikolla: ’I thank you from the heart of my bottom.'”
Anna